
【英語(yǔ)單詞】英語(yǔ)單詞手冊(cè)|Hmm. How interesting(呵呵)。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天帶大家玩轉(zhuǎn)英語(yǔ)單詞)
8月1日,外交部發(fā)言人辦公室官方微信發(fā)布了7月31日外交部例行記者會(huì)的雙語(yǔ)全文,其中關(guān)于“呵呵”是這樣翻譯的:
華春瑩:關(guān)于第三個(gè)問(wèn)題,我看到了有關(guān)報(bào)道,我只想“呵呵”兩聲。
On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.
劃重點(diǎn)
我只想“呵呵”兩聲。Hmm. How interesting!
How interesting表面在說(shuō)“真有趣”,內(nèi)心其實(shí)充滿鄙夷和不屑,完美表達(dá)出“呵呵”的諷刺意味。
因?yàn)槟阒?,中美?jīng)貿(mào)磋商一年多來(lái),是誰(shuí)出爾反爾、言而無(wú)信、反復(fù)無(wú)常,大家都有目共睹。而中方對(duì)于經(jīng)貿(mào)磋商的立場(chǎng)始終如一。
We all know who has been flip-flopping in the trade talks over the past year or so. In contrast, China's position remains consistent.
注:flip-flop作名詞是指人字拖,作動(dòng)詞指改變立場(chǎng),尤指轉(zhuǎn)持相反觀點(diǎn),來(lái)一個(gè)180度的大轉(zhuǎn)彎。一個(gè)詞即翻譯出“出爾反爾、言而無(wú)信、反復(fù)無(wú)?!钡囊馑?,既簡(jiǎn)潔有力,又生動(dòng)形象,易于理解。
In fact, it's useless to ask others to take pills when the US is ill itself.
I believe the US needs to show more sincerity and good faith on this issue.
以上就是【英語(yǔ)單詞】英語(yǔ)單詞手冊(cè)|Hmm. How interesting(呵呵)的所有內(nèi)容,大家記住了嗎?沒(méi)有牢記的小可愛(ài)們記得點(diǎn)贊收藏哦!
最后是發(fā)放福利的時(shí)間,今天是口語(yǔ)一對(duì)一免費(fèi)試聽(tīng)課,希望大家喜歡【http://www.kjyin.com/daily/?qd=king】
推薦閱讀:
【醫(yī)學(xué)英語(yǔ)詞匯】醫(yī)學(xué)專業(yè)名詞的中英翻譯之差異
60天高考沖刺英語(yǔ)單詞詞匯復(fù)習(xí)大全(第五十一天)
【英語(yǔ)單詞】在“上海垃圾分類”中帶你認(rèn)識(shí)分類詞匯
粵公網(wǎng)安備
國(guó)家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢