欧美日韩影视,色日本国产爆,98精品在线网络视频,久久精品大香蕉,激情色九九,久久欧美十八区,欧美专区第一页,美人妻在线不卡一区二区,大香蕉欧美久久精品

登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語閱讀>U.S. Brands Have Special Luster in China

U.S. Brands Have Special Luster in China

1 16712 分享 來源:必克英語 2009-11-23
(CBS) Tuesday in Beijing, President Obama credited China with helping to pull the United States out of its recession. And while Mr. Obama continues to push China to open its markets to more American products, U.S. companies are already making lots of money there, CBS News correspondent Celia Hatton reports.

Sam's Club is winning customers over in the southern Chinese city of Guangzhou. A recent store opening - complete with drummers and other festivities - marked the 173rd in China for parent company Wal-Mart in just 13 years.

The enthusiasm for spending money over there is pulling the U.S. company - and many others - through the global recession.

It's "American Products Day," and the store's 10,000 customers are celebrating, snapping up U.S. brands from vitamins to laundry detergent.

Clearly, capitalism is a hit in Communist China. Older generations still save half their paychecks, but that trend's reversing as a nation of young shopaholics is born. Salaries for young, urban Chinese have almost tripled in less than a decade from $858 to $2,300 a month, but people in their 20s and 30s save next to nothing.

Instead, they're on a spending spree. The best indicator? The number of credit cards is exploding - from 13 million cards in 2005 to 180 million now.


American businesses are riding high on the buying boom, thanks to people like Zhao Mengyao. She drives a Buick, chats on an iPhone, eats at McDonald's and wears Nike.

"Brands are really important to me," she said through a translator, "and then I look at the price tag."

It seems like every major American company is digging its way into China. Caterpillar's had a bumpy ride because of the U.S. recession, but in China its revenues have grown from $700,000 a year in 2005 to $2.6 billion this year.

The NBA's 30,000 Chinese retail spots are selling 60 percent more merchandise this year than last.

Nike entered China early back in 1980 and now it's the country's No. 1 sports brand. Revenue went up 22 percent in China this year. In the United States it was just 2 percent. The Chinese bought $1.7 billion worth of Nike products in 2009, up from $1.4 billion a year earlier.

KFC and Pizza Hut are also feeding Chinese appetites faster than ever before. They're opening one or two restaurants a day in China.

"We think this is the best growth opportunity of the 21st Century and maybe even beyond," said Sam Su, president of Yum! Brands - the chains' parent company - in China.

But perhaps no one's as thankful for China's big spenders as General Motors. The company faced bankruptcy early this year in the U.S., but it's never been hotter in China, where first-time drivers are still excited to get behind the wheel of a brand new American car.

Still, experts caution it's just as hard for U.S. companies to succeed in China as it is back home.

"If you are ready to operate in an environment that is chaotic, that is brutal but that has real opportunity, that's when you should come over here," said analyst David Wolf. "But don't come over here with candy corn dreams about some beautiful pot of gold that awaits you here."

Getting that pot of gold requires work. But American companies that haven't expanded to China may regret missing out on the great Chinese shopping spree.

CBS News

Recession: 經濟衰退
Complete with: 包括,配套有
Snap up: 搶購
Shopaholics: 購物狂
Bumpy: 崎嶇的,不平的
Chaotic:混沌的,一片混亂的

1
晴隆县| 丘北县| 芒康县| 长治市| 北流市| 平顺县| 禹州市| 青川县| 博罗县| 白山市| 曲阳县| 丰县| 临江市| 哈尔滨市| 视频| 格尔木市| 桓台县| 察隅县| 威远县| 姚安县| 米脂县| 禄丰县| 独山县| 湟中县| 汉阴县| 西贡区| 湘西| 石柱| 河曲县| 阿坝| 行唐县| 西贡区| 巴彦淖尔市| 德庆县| 桂林市| 车险| 三河市| 浮山县| 阿拉善盟| 桂阳县| 闽侯县|