欧美日韩影视,色日本国产爆,98精品在线网络视频,久久精品大香蕉,激情色九九,久久欧美十八区,欧美专区第一页,美人妻在线不卡一区二区,大香蕉欧美久久精品

登錄 / 注冊(cè)

費(fèi)
測(cè)
評(píng)
當(dāng)前位置:首頁(yè)>學(xué)習(xí)資源首頁(yè)>英語(yǔ)聽力>四級(jí)拓展:VOA慢速

四級(jí)拓展:VOA慢速

歡迎大家來到必克英語(yǔ)VOA Special English的學(xué)習(xí)板塊,認(rèn)真聽,仔細(xì)學(xué),你會(huì)有意外的收獲哦~

 

From VOA Learning English, this is the Education Report.
這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)教育報(bào)道。

Hannah Godefa is just 16 years old, but she is busy defending the right of all girls and women to be educated. The young woman serves as a national goodwill ambassador to Ethiopia for UNICEF -- the United Nations Children's Fund. And she is urging the UN to make a workable plan to end the discrimination that keeps girls out of classrooms.
漢娜?戈登法(Hannah Godefa)只有16歲,但她正忙于捍衛(wèi)所有女性受教育的權(quán)利。這位年輕女子擔(dān)任了聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)埃塞爾比亞親善大使。她正敦促聯(lián)合國(guó)制定可行規(guī)劃以消除讓女孩失學(xué)的歧視。

Last week, for example, she spoke in Geneva to the committee on elimination of discrimination against women. She talked about increasing girls chances for education and protecting them within education from sexual and other abuses.
以上周為例,她在日內(nèi)瓦對(duì)“消除對(duì)婦女歧視委員會(huì)”做了發(fā)言。她談到了提高女孩受教育的機(jī)會(huì)以及保護(hù)她們免受性和其它方面的虐待。

Hannah Godefa was born in Canada to Ethiopian parents. She was appointed to her UNICEF job in January of 2013. Since then, she has visited Ethiopia and other countries in Africa.
戈登法出生在加拿大,父母是埃塞爾比亞人。她于2013年1月被任命為聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)親善大使。自那時(shí)起,她訪問了埃塞爾比亞和非洲其它國(guó)家。

She describes the purpose of her work as speaking out for the millions of girls who are not attending school. Hannah notes that some girls do not have a school available to attend. And there are other reasons they can not get an education.
她稱她的工作的目的是為數(shù)百萬(wàn)失學(xué)女孩發(fā)聲。漢娜指出,有些女孩沒有學(xué)??缮希送膺€有其它原因讓她們無法獲得教育。

"Girls also face a lot of responsibilities that, I say, discourage them from attending school - lots of family responsibilities," Godefa said.
戈登法說,“女孩們還面臨著很多阻止她們上學(xué)的責(zé)任,很多的家庭責(zé)任?!?/span>

The young UNICEF ambassador believes cultural barriers and economic considerations also limit girls' chances. Sometimes, parents must choose whether to send their boys or girls to school. Hannah Godefa says many families value girls as workers.
這位年輕的聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)親善大使認(rèn)為,文化障礙和經(jīng)濟(jì)因素也限制了女孩們的機(jī)會(huì)。有時(shí)候,父母必須選擇是否讓他們的兒子或女兒上學(xué)。戈登法表示,很多家庭將女孩視為勞力。

"So, all the odds are stacked against them. That is why we have to target them and support them and protect them," Godefa said.
戈登法說,“所以,所有這些不利因素都對(duì)她們不利。這就是為何我們要以她們?yōu)槟繕?biāo),支持她們,保護(hù)她們。”

Hannah became interested in children's education when she was only 7 years old. She was visiting her grandmother in rural Ethiopia at the time. Hannah became friends with a local girl and wanted to keep communicating with her when she returned home.
漢娜年僅7歲時(shí)就對(duì)兒童教育產(chǎn)生極大興趣。她當(dāng)時(shí)去探望居住在埃塞爾比亞農(nóng)村的祖母。漢娜和一位當(dāng)?shù)嘏⒊闪伺笥眩⑾M诨丶液竽芾^續(xù)和她聯(lián)系。

But Hannah's parents told her that the other girls do not have pencils or paper to write letters. Their daughter reacted by establishing the Pencil Mountain project. She says the project has provided more than 500,000 objects including writing instruments for use in schools.
但漢娜的父母告訴她,這位女孩沒有寫信的鉛筆和紙。她們的女兒建立了鉛筆山項(xiàng)目作為回應(yīng)。她說,該項(xiàng)目已經(jīng)提供了超過50萬(wàn)件物品,其中包括學(xué)校使用的書寫工具。

"So, things beyond pencils, like other basic school supplies as well as text books for second-generation universities, some of the newer universities that have been constructed in Ethiopia, " Godefa said.
戈登法表示,“除了鉛筆,還有其它基本學(xué)習(xí)用品以及課本提供給了埃塞爾比亞一些新建成的第二代大學(xué)。”

The project has also provided wheelchairs for disable students. Nowadays, as a teenager, Hannah does a lot of public speaking. She spoke at the International Day of the Girl Child at UNICEF New York Headquarters in October 2013. She made the presentation a month before her sixteenth birthday.
該項(xiàng)目還給殘疾學(xué)生提供了輪椅。如今,作為一個(gè)十幾歲的孩子,漢娜做了很多公開演講。2013年10月的國(guó)際女童日,她在聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)的紐約總部做了發(fā)言。她做這次報(bào)告是在她16歲生日前的一個(gè)月。

She also acted as moderator or leader at a UNICEF event last December. American singer Katy Perry accepted responsibilities as UNICEF's latest goodwill ambassador at that event. UN Secretary General Ban Ki-moon was among world leaders attending the discussion.
她還擔(dān)任了去年十二月聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)一次活動(dòng)的主持人。在那次活動(dòng)上,美國(guó)歌手凱蒂?佩里(Katy Perry)接受重任成為了聯(lián)合國(guó)最新一位親善大使。聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)潘基文也位居參加這次商討的世界領(lǐng)導(dǎo)人之列。

And that's the VOA Learning English Education Report. I'm Jerilyn Watson.
以上就是本期美國(guó)之音慢速英語(yǔ)教育報(bào)道的全部?jī)?nèi)容。我是杰瑞琳?沃特森(Jerilyn Watson)。

See more information, you can visit us

英語(yǔ)口語(yǔ)測(cè)試  http://www.kjyin.com/daily/ 

在線學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ) http://www.kjyin.com/english-plaza.jsp

 

 

1
卢龙县| 象州县| 偏关县| 汶上县| 祁门县| 灵石县| 遂平县| 天祝| 东乌珠穆沁旗| 重庆市| 柳州市| 阿鲁科尔沁旗| 耿马| 东海县| 彭阳县| 响水县| 安多县| 灵丘县| 宁安市| 潞西市| 濉溪县| 云安县| 开封县| 宣汉县| 马龙县| 济宁市| 宁城县| 通江县| 阳江市| 丹寨县| 鄱阳县| 阿拉善左旗| 康乐县| 历史| 林甸县| 海安县| 台东县| 光山县| 鲜城| 伊川县| 陇西县|