
通過堅持聽VOA Special English,大家可以慢慢提高自己的英語哦~
跟著Spiiker小編聽英語,做六級中的學霸吧!
From VOA Learning English, this is the Agriculture Report.
這里是美國之音慢速英語農業(yè)報道。
A new report says genetically-modified or GM crops would greatly improve agriculture in Africa. The policy group Chatham House released the report, it says African governments are unlikely to approve GM crops, because opponents are spreading fear about its possible dangers.
一份新的報告稱,轉基因作物將大大改善非洲農業(yè)。查塔姆研究所發(fā)布的一份報告稱非洲政府不太可能會批準轉基因作物,因為反對者正就其潛在危害散布恐慌。
Rob Bailey is a writer of the report.
羅布?貝利(Rob Bailey)是這份報告的作者之一。
"They've created anti-GM campaigns based on misinformation. So for example, alleging a link between GM crops and infertility, or cancer, or animal deformities. None of which is true, there's no evidence for any of this," Bailey said.
他說,“他們基于錯誤的信息發(fā)起了反轉基因運動。例如聲稱轉基因作物和不孕、癌癥或動物畸形存在聯(lián)系。以上這些都不是真的,沒有任何證據可以證明這一點?!?/span>
In Uganda, scientists are working in a temperature-controlled laboratory. They are developing what they call a "golden banana". They say it will be stronger, and will have higher levels of vitamins and minerals than traditional bananas.
烏干達的科學家們正在一個恒溫實驗室工作。他們在開發(fā)所謂的“黃金香蕉”。他們表示,這種香蕉將會更強壯,比傳統(tǒng)香蕉的維生素和礦物質含量也將會更高。
Priva Namanya is one of the researchers. "We have been able to show that we can increase our vitamin A levels six times," Namanya said.
普利瓦?諾馬尼亞(Priva Namanya)是研究人員之一。她說,“我們已經能夠證明我們可以將維生素A含量提高六倍?!?/span>
Rob Bailey says GM crops offer the best hope of increasing productivity and dealing with climate change in Africa.
貝利表示,轉基因作物為非洲提高生產力和應對氣候變化提供了最大希望。
Opponents of GM crops also argue that they are costly to grow. They say they do not produce more than non-GM crops. They say GM crops require more use of chemicals than traditional crops. And they say that companies that support GM crops are more interested in making money than in helping poor farmers grow more crops.
轉基因作物反對者還認為種植轉基因作物成本很高。他們表示,轉基因作物的產量并不比非轉基因作物高,但轉基因作物比傳統(tǒng)作物需要使用更多化肥。他們說,支持轉基因作物的公司更感興趣的是賺錢,而不是幫助貧困農民種植更多農作物。
Tetteh Nartey grows pawpaw, maize and other vegetables near the Ghanaian capital Accra. This year Ghana approved a test of GM grains like cowpeas. Mr. Nartey disagrees with that decision.
特塔赫?納提(Tetteh Nartey)在加納首都阿克拉附近種植木瓜、玉米和其它蔬菜。今年加納批準了一項豌豆等轉基因谷物的試驗。納提先生不贊同這一決定。
"Anything that is not natural it has got its bad side, if it is not natural then be very careful because at the end of the day we start taking GM products, but who has done the research?" asked Nartey.
“任何非自然的東西都有其不好的一面。如果它是非自然的就要非常小心,因為在我們開始使用轉基因產品時,誰做過研究嗎?”
Ghana's government says it has put strong laws in place to guard against problems from GM crops.
加納政府表示已經出臺嚴格法律防范轉基因作物問題。
Soren Ambrose is with the group Action Aid. He says increasing the amount of food, using GM crops is not a good way to end food shortages in Africa.
索倫?安布羅斯(Soren Ambrose)就職于行動援助組織。他說增加糧食產量和使用轉基因作物都不是結束非洲糧食短缺的好辦法。
"It's not so much the problem of producing food, as it is the problem of getting the food that is produced to the people who need it," said Ambrose.
安布羅斯說,“最大問題不是生產糧食,而是使生產出來的糧食來到有需要的人們手里?!?/span>
Bernard Guri works at Ghana's Center for Indigenous Knowledge. He is worried the GM crops could force many of Africa's millions of small farms to stop growing food.
伯納德?古里(Bernard Guri)就職于加納的本土知識中心。他擔心轉基因作物可能會迫使非洲數以百萬計的小農場停止生產糧食。
"This is against our sovereignty, it is another form of colonialism where gradually the developed world is conspiring to take over our food system in terms of taking over our land, taking over our seed, and taking over the whole farming food system," said Guri.
古里說,“這侵犯了我們的主權,是另一種形式的殖民主義。發(fā)達國家逐步密謀通過接管我們的土地和種子來接管我們的糧食體系,并接管整個農業(yè)糧食體系?!?/span>
I'm Caty Weaver.
我是卡蒂?韋弗(Caty Weaver)。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://www.kjyin.com/daily/
在線學英語口語 http://www.kjyin.com/english-plaza.jsp
粵公網安備
國家企業(yè)信用
網站備案信息查詢