欧美日韩影视,色日本国产爆,98精品在线网络视频,久久精品大香蕉,激情色九九,久久欧美十八区,欧美专区第一页,美人妻在线不卡一区二区,大香蕉欧美久久精品

登錄 / 注冊(cè)

費(fèi)
測(cè)
評(píng)
當(dāng)前位置:首頁(yè)>學(xué)習(xí)資源首頁(yè)>英語(yǔ)口語(yǔ)>有關(guān)端午節(jié)的英語(yǔ),快收藏起來(lái)!

有關(guān)端午節(jié)的英語(yǔ),快收藏起來(lái)!

9 26433 分享 來(lái)源:必克英語(yǔ) 2021-06-11

The official English name for the holiday,"Dragon Boat Festival," directly translates into two alternative Chinese names for the holiday, Lóngchuánjié and Lóngzhōujié. Among Malaysian, Singaporean people, the festival is also known as the"Fifth Month Festival," the "Fifth Day Festival," and the"Dumpling Festival." In Indonesian, the festival is known as"Peh Cun", which is derived from the Hokkien phrase(扒船).

端午節(jié)的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯為:龍舟節(jié)), 另外流行的稱(chēng)呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double Fifth Festival

Malaysian 馬來(lái)西亞的,

Singaporean 新加坡的

dumpling是一個(gè)非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以外,還可以表示粽子。


The story best known in modern China holds that the festival commemorates the death of the poet Qu Yuan (c. 340–278BC) of the ancient state of Chu during the Warring States period of the Zhou Dynasty. A cabinet member of the Chu royal house, Qu Yuan served in high offices.

commemorate 慶祝,紀(jì)念

Dynasty 朝代, 周朝就可以說(shuō)ZhouDynastyWarring States period 

戰(zhàn)國(guó)時(shí)期, 春秋時(shí)期可以說(shuō)Spring and Autumn period

Zongzi, is a traditional Chinese food, made of glutinous/sticky rice stuffed with different fillings and wrapped in bamboo,reed, or other large flat leaves. They are cooked by steaming or boiling. In the Western world, they are also known as rice dumplings, or sticky rice dumplings.

糯米的英文:glutinous rice or sticky rice

steam 蒸, boil 煮

fillings 餡

bamboo leaves 竹葉

Zongzi, 粽子的拼音,牛津詞典收錄單詞。但是如果你擔(dān)心外國(guó)朋友聽(tīng)不懂,你也可以說(shuō)rice dumpling或者sticky rice dumpling, 或者 sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves.

The official English name for the holiday,"Dragon Boat Festival," directly translates into two alternative Chinese names for the holiday, Lóngchuánjié and Lóngzhōujié. Among Malaysian, Singaporean people, the festival is also known as the"Fifth Month Festival," the "Fifth Day Festival," and the"Dumpling Festival." In Indonesian, the festival is known as"Peh Cun", which is derived from the Hokkien phrase(扒船).

端午節(jié)的官方英文翻譯是Dragon Boat Festival(直譯為:龍舟節(jié)), 另外流行的稱(chēng)呼還包括:端午的拼音 Duanwu Festival, 和Double Fifth Festival

Malaysian 馬來(lái)西亞的,

Singaporean 新加坡的

dumpling是一個(gè)非常概括的單詞,除了表示餃子,湯圓, 包子以外,還可以表示粽子。

相關(guān)詞匯

Dragon Boat Festival端午節(jié)

dragon boat race賽龍舟

sticky rice糯米

zongzi / traditional Chinese rice-pudding粽子

wrapped in a piece of leaf / wrapped in leaves包在葉子里

salty / savory咸的

egg yolk蛋黃

patriotic poet愛(ài)國(guó)詩(shī)人

to commemorate Qu Yuan為了紀(jì)念屈原

lunar calendar農(nóng)歷

keep up the tradition保留傳統(tǒng)

以上就是關(guān)于端午節(jié)的英語(yǔ),在這里也提前祝愿大家端午安康!!

9
都匀市| 黑河市| 天等县| 苏州市| 济源市| 巢湖市| 东乡族自治县| 阿克陶县| 通海县| 阜宁县| 彭山县| 伊川县| 沅陵县| 无棣县| 临邑县| 临朐县| 溧水县| 苗栗市| 蓬安县| 修水县| 额敏县| 尚义县| 松原市| 大新县| 奇台县| 泸州市| 弋阳县| 宿迁市| 铁力市| 兰州市| 灵宝市| 克什克腾旗| 辰溪县| 黎川县| 融水| 化隆| 施秉县| 隆化县| 连山| 蕉岭县| 晋江市|