
【中英雙語(yǔ)閱讀】29晚上演“四星連珠”的天文奇觀。(關(guān)注本站,每天一篇英文簡(jiǎn)報(bào),了解世界,增進(jìn)知識(shí))
According to astronomy experts, on the evening of the 29th, Saturn, the Moon, Venus and Jupiter will gather in Tianyu and form a straight line at a low altitude in the southwest, staged the astronomical wonders of "Four Stars and Pearls".
天文專(zhuān)家介紹,29日晚,土星、月亮、金星、木星將齊聚天宇,在西南方低空排成一條直線,上演“四星連珠”的天文奇觀。
The four-star celestial horoscope on the 29th is a rare and rare spectacle.
29日四星連珠天象 這樣神奇罕見(jiàn)的奇觀景象真的是難得一見(jiàn)
The moon, called the overcast in the ancient times, is the only natural satellite of the earth. As the three large planets of the solar system, Saturn has the reputation of "The Lord of the Rings"; Venus is called "Taibai" in China. When it appears in the morning, people call it "the star" and when it appears at dusk, people call It is called "Gungeng Star"; Jupiter is known as "Giant Planet".
月亮,古稱太陰,它是地球唯一的天然衛(wèi)星。作為太陽(yáng)系的三顆大行星,土星有著“指環(huán)王”的美譽(yù);金星在中國(guó)被稱為“太白”,當(dāng)它早晨出現(xiàn)時(shí),人們稱它為“啟明星”,當(dāng)它黃昏出現(xiàn)時(shí),人們稱它為“長(zhǎng)庚星”;木星素有“巨人行星”之稱。
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程
粵公網(wǎng)安備
國(guó)家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢