欧美日韩影视,色日本国产爆,98精品在线网络视频,久久精品大香蕉,激情色九九,久久欧美十八区,欧美专区第一页,美人妻在线不卡一区二区,大香蕉欧美久久精品

登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語聽力>必克BBC新聞:利比亞銷毀了最致命的化學武器

必克BBC新聞:利比亞銷毀了最致命的化學武器

1 14333 分享 來源:必克英語 2014-02-21

Libya's Foreign Minister Mohamed Abdelaziz has announced that the country has completed the destruction of its Category 1 chemical weapons, the most lethal class. He described it as an important historical moment. Rana Jawad reports from Tripoli.

It's a process that began 9 years ago under the former Libyan leader Muammar Gaddafi. And now with the help of the US, Germany and Canada, the last of Libya's mustard gas stockpiles and other toxic weapons have been destroyed. At a news conference in Tripoli, the director-general of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons Ahmet Uzumcu described the latest development as a significant milestone for Libya. He added that it was a good example of international cooperation now emulated in Syria on a large scale.

The Tunisian government says a suspected assassin of a prominent opposition politician had been killed in an anti-terrorist operation. One policeman was also killed. The death of the politician Chokri Belaid last year triggered a major political crisis. Naveena Kottoor reports from Tunis.

Kamel Gadhgadhi and 6 other suspected militants were killed in a police raid that lasted almost 20 hours. Gadhgadhi was one of the most sought-after Islamist militants in the country. He was accused of having fired the shots that killed the prominent opposition politician Chokri Belaid in broad daylight last year. The Tunisian government and security services are now highlighting this operation as a major success.

The President of Colombia Juan Manuel Santos has ordered an investigation to allegations that army agents have spied on government officials negotiating with Farc rebels. It's clean that an elite military group was set up to intercept emails and mobile phone messages from negotiators in Cuba. Our Columbia correspondent Arturo Wallace has this.

Unacceptable, that's how president Juan Manuel Santos deemed the alleged spy on government peace negotiators by Columbia's military intelligence. The allegations were made by a local magazine Semana after a year-long investigation. Mr. Santos said he had ordered minister of defence and top police and army commanders to find out who was behind the alleged interference. And given that the talks with the leftist Farc rebels have many critics in Colombia, he'd even discount a possibility that rogue element was in the military or other enemies of the peace process had a hand in it.

Energy companies in Brazil say a power cut has affected at least a million people across the country. Two Brazil's biggest cities. San Paulo and Rio de Janeiro in the southeast have partially lost their electricity. But there also are reports of blackout in southern and northern and central Brazil. The government says the cut was caused by an unspecified problem in a powerline. The energy minister recently said there was no risk of blackout or electricity rushing.

World News from the BBC

A Pakistani government negotiator said he's hoped forward talks with the Taliban can go ahead within days, despite a furious Taliban reaction to a perceived government snap on Tuesday. While it'd sought clarification, the government team failed to turn up to a preliminary meeting. The government negotiator Rahimullah Yusufzai told the BBC that his side was now satisfied with the Taliban team that it was fully authorized to talk on their behalf.

“We have been in touch after that, and we have told them that now that one of the issues has been clarified, and you can represent the Taliban in formal negotiations, we don't have any objection in meeting you. So we can meet whenever they want and wherever they want. And I think eventually, we will meet maybe in a day or two.”

Correspondents say there are successive mobile prospects for the talks as the Taliban is insisting on the imposition of Sharia Law and the release of Taliban prisoners.

At least 9 people have been killed in Pakistan in two different explosions in civilian areas. In the fresh incident, a suicide bomber blew himself up in the city of Peshawar , killing 8 people. The attack took place near a minority Shia mosque. Pakistani Taliban have denied any involvement. Hours later, a blast on a railway track derailed an express train near the city of Karachi, killing one person and injuring more than 30.

Charlie Chaplin's only known novella has been polished for the first time, after being reassembled by the film star's biography from multiple drafts found in his archive. The novella Footlights was written in the late 1940s, and details are relationship between a drunken clown and a suicidal ballerina. It was eventually used as the basis of Chaplin's screen play for Limelight, the last film he made in the United States. Extracts will be read on an event unveiling the book in London on Tuesday evening.

 

1
射阳县| 罗江县| 泰顺县| 长乐市| 应城市| 云霄县| 郁南县| 清流县| 金溪县| 布尔津县| 卢氏县| 河源市| 依兰县| 普格县| 寿阳县| 罗江县| 天气| 南投市| 左云县| 梁平县| 五峰| 兰西县| 忻州市| 庆阳市| 洛隆县| 隆安县| 方城县| 牙克石市| 鸡东县| 临洮县| 新龙县| 峡江县| 宕昌县| 沅江市| 巩留县| 江达县| 珠海市| 湖口县| 长武县| 同江市| 乡宁县|