
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)】每天一句,地道俚語(yǔ)|在比賽尚未完全結(jié)束之前不能確定勝負(fù)。(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量美國(guó)地道俚語(yǔ))
It's not over until the fat lady sings.這句俗語(yǔ)的起源很可能與歌劇有關(guān),特別是在那種瓦格納(德國(guó)歌劇家兼作曲家)風(fēng)格的大型歌劇中,通常會(huì)有戴著尖角帽盔的大塊頭女人參加表演。這句話可能是失傳已久的笑話或故事里的一句妙語(yǔ),這笑話或故事里講的是一些不懂行的人在看歌劇時(shí)誤把中場(chǎng)間隔當(dāng)成全劇結(jié)束,在起身離去時(shí)被人攔住,那人告訴他們說(shuō): It's not over until the fat lady sings.在“馬刺”和華盛頓子彈隊(duì)一場(chǎng)比賽中,子彈隊(duì)教練迪克.莫塔學(xué)會(huì)了這句箴言并活學(xué)活用,也因此助他們贏得了延時(shí)賽的勝利。從此這句It's not overuntil the fat lady sings.傳遍了全美國(guó)。
英文情景?。?/p>
Daniel: The pros must lose the debate.
丹尼爾:這場(chǎng)辯論賽正方一定會(huì)輸。
May: That's not sure. It's not over until the fat lady sings.
阿美:那可說(shuō)不準(zhǔn),在比賽尚未完全結(jié)束之前不能確定勝負(fù)。
美語(yǔ)漫游記
Bush孟所在的班級(jí)正在進(jìn)行課堂辯論,幾個(gè)回合的激烈交鋒之后,正方優(yōu)勢(shì)明顯,反方處于不利位置。Bush 孟認(rèn)為正方輸定了,但坐在Bush孟身旁一同觀看比賽的美國(guó)同學(xué)卻有不同的看法,他說(shuō)道:“It's not over until the fat lady sings." Bush孟一聽(tīng),心想:“胖女士唱歌?難道辯論賽之后還會(huì)有一位胖女士唱歌嗎?”于是Bush孟好奇地問(wèn)道:“Is it a custom that every debate should endwitha fat lady's song?”同學(xué)聽(tīng)后只能無(wú)可奈何地一笑。
以上就是【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)】每天一句,地道俚語(yǔ)|在比賽尚未完全結(jié)束之前不能確定勝負(fù)的所有內(nèi)容,大家都記住了嗎?還沒(méi)牢記住的小可愛(ài)可以先收藏哦!
粵公網(wǎng)安備
國(guó)家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢